Περιμέναμε δεκαετίες να γίνει η μετάφραση της Δογματικής του σύγχρονου κορυφαίου Πατέρα και Διδασκάλου της Εκκλησίας Οσίου Ιουστίνου Πόποβιτς.
Επιτέλους!
Ύστερα από εντελώς αδικαιολόγητη αργοπορία το έργο μεταφράστηκε στα Ελληνικά και θα γίνει απόκτημα των πιστών.
Η Δογματική του κορυφαίου δογματολόγου της Ορθοδοξίας των τελευταίων αιώνων θα κάνει προσιτή την αλήθεια του Ευαγγελίου.
Ο Άγιος Ιουστίνος δεν έμαυε απλώς, αλλά έπαθε τα Θεία, και έτσι η δογματική του θα καταστεί γόνιμη πηγή θεολογικού πλούτου για τους Ελληνόφωνους σε κάθε γωνιά της γης.
Τόσες δεκαετίες οι μαθητές του Οσίου Ιουστίνου Πόποβιτς βρήκαν τον καιρό να μεταφράσουν την Δογματική του Ζηζιούλα και την Δογματική του Γιανναρά (Αλφαβητάρι της πίστης) στα Σερβικά.
Πλην, όμως, έπρεπε να περάσουν δεκαετίες ολόκληρες πριν αξιωθούν να μεταφράσουν τον ατίμητο θησαυρό της Δογματικής του Οσίου Ιουστίνου Πόποβιτς στα Ελληνικά.
Ας είναι!
Έστω και τώρα το όνειρο δεκαετιών έγινε πραγματικότητα.
Αναμένουμε με λαχτάρα να το μελετήσουμε.
Να ευχαριστήσουμε θερμά τον ηγούμενο Εφραίμ για το σπουδαίο αυτό έργο! Μετά τις απανωτές απογοητεύσεις λόγω του βιβλίου του μοναχού ιωσηφ, ο γέροντας μας εξέπληξε ευχάριστα! Σίγουρα και οι επισκέψεις του Ναυπάκτου στην ι. Μ. Μονή έπαιξαν το δικό τους ρόλο...
ReplyDelete