Friday, December 30, 2016

ΤΑ ΑΠΑΝΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΝΕΟΦΥΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΚΑΝ ΣΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΚΗ


ΤΑ ΑΠΑΝΤΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΝΕΟΦΥΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΚΑΝ ΣΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΚΗ

Του θεολόγου κ. Ανδρέα Κυριακού
=====

Ενώ το 2016 βαδίζει προς τη δύση του μια ευχάριστη είδηση μας έρχεται από τη Ρουμανία. Η μητρόπολη Μολδαβίας και Μπουκοβίνας, μέσω του εκδοτικού της οίκου «Δοξολογία», εξέδωσε τα Άπαντα του Αγίου Νεοφύτου του Εγκλείστου σε 5 τόμους υπό τον τίτλο Sfantul Neofit Zavoratorul din Cipru. Η μετάφραση αποτελεί έργο της Μοναχής Παρασκευής Ενάκε, που δαπάνησε 2 χρόνια για την ολοκλήρωσή τους. Πρόκειται για πρωτοποριακό έργο, αφού έχουμε την πρώτη μετάφραση των Απάντων του Αγίου από τα αρχαία Ελληνικά. Ελπίζοντας ότι θα υπάρξει κι ανάλογη  προσπάθεια και στα Νέα Ελληνικά κι όχι μόνο, τονίζουμε ότι ο Άγιος είναι στις μέρες μας επίκαιρος όσο ποτέ άλλοτε. 

Υπήρξε κραταιός πολέμιος, τόσο του Μωαμεθανισμού, όσο και του Παπισμού. Σημειώνει χαρακτηριστικά στο έργο του “Περί των κατά την νήσον Κύπρον σκαιών”: «Ο Αλαμανίας … και ο Εγκλινίας και παν έθνος σχεδόν κεκίνηνται υπέρ της Ιερουσαλήμ και ήνυσαν ουδέν. Ουδέ ηυδόκησεν η Θεία Πρόνοια κύνας εξεώσαι και λύκους αντεισάξαι». 

Συγκρίνετε τις θέσεις του Εγκλείστου Αγίου με τα πορίσματα της Συνάξεως του Κολυμβαρίου. Ο Άγιος Νεόφυτος ονομάζει λύκους τους αιρετικούς της εποχής του που προέρχονταν από τη Γερμανία (Αλαμανία) και την Αγγλία (Εγκλινία) κι ακολουθούσαν τον Παπισμό. Οι συναχθέντες στο Κολύμβάριο τους προσκάλεσαν εκεί σαν «παρατηρητές» και μετεποίησαν εν ριπή οφθαλμού ολόκληρο τον κακόφρονα τους εσμό σε «ετερόδοξες Εκκλησίες και Ομολογίες». 

Ελπίζουμε ότι ο ευσεβής ρουμανικός λαός μελετώντας τα Συγγράμματα του Αγίου Νεοφύτου θα στηριχθεί στην πίστη και θα απορρίψει τα αντορθόδοξα πορίσματα του Κολυμβαρίου. Ήδη οι Εκκλησίες της Βουλγαρίας και της Γεωργίας έδειξαν το δρόμο. Ακουέτωσαν αυτά και οι κατά την νήσον Κύπρον αρχιερείς.

No comments:

Post a Comment